バゲットは20世紀初頭にパリに登場しました。それはさらに新しいです!サクサクの皮とふわふわのクラムが特徴の、フランス全土で最も消費されているパンです。
宣伝
Todos os anos, cerca de 6 bilhões de “baguetes” são vendidas, o que significa que quase 12 milhões de consumidores as pedem nas padarias todos os dias. Cada baguete pesa aproximadamente 250 gramas.
ユネスコは、製品そのものよりも、フランス料理の他の多くの成功と同様、工業化の悪影響に見舞われたこのパンの準備、こね、焼き方の特別な方法である「サヴォワールフェール」に対してこの栄誉を授与しています。
この碑文は「文化全体、つまり毎日の儀式、食事を構成する要素、交換と共存の同義語も称賛している」とユネスコ事務局長のオードリー・アズーレー氏は反応した。
宣伝
「これはパン屋と菓子屋のコミュニティーへの評価です」と、小麦粉と酵母の「職人」を結集するフランス連盟のドミニク・アンラクト会長は説明した。
O prêmio é um reconhecimento às padarias tradicionais, que vêm fechando na França, principalmente no interior.
Em 1970 havia cerca de 55 mil padarias artesanais (uma para cada 790 habitantes) e hoje há 35 mil (uma para cada 2 mil habitantes), segundo dados do Ministério da Cultura.
宣伝
ラム酒
155 年以上にわたり、XNUMX 世代のマスターがキューバ ラムの製造に関する知識を蓄積し、それを口頭で、また日々の実践の中で弟子たちに伝えてきました。
このライトなラム酒はアルコール含有量 40% で、サトウキビの糖蜜から得られ、消費される前に木の樽で熟成されます。
現在この知識を保持している世代は、3 人の初代マスター、7 人のマスター、および 4 人の志願者で構成されています。
宣伝
この選ばれたグループは、19 世紀の農産業砂糖ブームに端を発した知識の保管庫、保護者、そして伝達者です。
「私たちにとって、それは誇りというよりも、キューバのラム酒の伝統を真に認識することだ」と、このニュースを聞いたマスター、アスベル・モラレスさん(54歳)は電話でAFPに語った。
この世界で何十年にもわたって広まっていた男性優位は、2人のマスターと3人の他の志願者の存在によって変わりました。
宣伝
キューバは「キューバ・ラム・マスター運動」に焦点を当てたラム・マスターのための学校を開発し、ユネスコに提出された文書の作成に参加した。
コロンビアとチリの文化遺産
今週、ユネスコは他に 2 つの古代ラテンアメリカの伝統を登録しました。
5.770 つは、コロンビア北部の海面から標高 XNUMX メートルに及ぶ広大な領土であるシエラ ネバダ デ サンタ マルタ山系に住む先住民コロンビア人の先祖伝来の知識です。
この地域には先住民族のコグイ族、アルワコ族、ウィワ族、カンクアモ族が住んでおり、彼らは「子孫に受け継がれた」遺産である一連の知識と伝統の保持者であるとユネスコは説明した。
チリのキンチャマリ村とサンタクルス・デ・クカ村で製造された黒色陶器も、その原材料が森林開発により消滅の危機に瀕していると国連機関に認められた。
(AFPあり)