Americanas 罢免公司董事;欲了解更多信息,请访问 Curto Flash

美国公司解雇了六名高管,以防止他们“污染”对亿万富翁骗局的调查。更多信息请访问 Curto Flash,我们精选的当下主要头条新闻。

违规调查

美国航空决定于周五(3)将六名高管和董事从公司财务和会计部门及其子公司中撤职,以防止他们“污染”对导致该零售商申请司法追偿的数十亿美元欺诈案的调查。他们将离开公司甚至返回公司的时间取决于正在进行的调查。 (Estadão)🚥

宣传

离线图片

多家银行的客户使用社交媒体抱怨 Pix 支付的不稳定。据用户帖子称,问题于周五 (20) 晚上 30:3 左右开始。据央行消息,服务于晚上21点45分恢复正常。 (g1)

然而,关于不稳定的抱怨在本周六早上 (4) 仍在继续:

SP政府

圣保罗州长塔西西奥·德弗雷塔斯(共和党人)于周五(3)批准了一项法律,规定酒吧、餐馆和夜总会有义务帮助当地遭受暴力侵害的妇女。该法律强制要求员工接受培训,以识别和打击针对妇女的性骚扰和暴力案件。 (g1)

宣传

丹尼尔·阿尔维斯案

丹尼尔·阿尔维斯在西班牙第二起性侵犯案件中逃脱了调查。他因被指控犯有这一罪行而被暂时拘留两周。

A amiga da mulher que denunciou inicialmente o jogador preferiu não ir adiante com sua própria acusação no momento. Ela afirmou à juíza espanhola Maria Concepción Canton Martín que considera como prioritária a investigação do que aconteceu com a primeira mulher. (UOL)

博特之吻案对家人的打击

A Polícia Civil de Santa Maria (RS) está investigando supostos criminosos que estão tentando aplicar golpes em familiares de vítimas e sobreviventes do incêndio na Boate Kiss – que completou 10 anos na semana passada.

宣传

Os golpistas se passam por funcionários de um advogado que representa algumas famílias. Nas mensagens, eles dizem que ações na Justiça liberaram indenizações que variam de R$ 70 mil a R$ 500 mil. No entanto, para que os valores sejam liberados, pediam transferências bancárias alegando pendências fiscais. (UOL)

(🇬🇧):英文内容

(*):由其他语言翻译的内容 Google 译者

(🚥):可能需要注册和/或订阅 

向上滑动